春(一作「風」)光好(今按:《全宋詞》亦未收,故補之)(穀爲學士,奉使。恃上國勢,下視江左,辭色毅然不可犯。韓熙載命歌妓秦弱蘭詐爲驛卒女,每日敝衣持帚灑掃,陶悅之,與狎,因贈一詞,名《春光好》云云。明日,後〖一作中〗主設宴于澄心堂,陶辭色如前。乃命弱蘭歌前闋勸酒,陶大醉,爲主禮所薄,即日還朝,止遣數小吏餞于郊亭。迨歸京,鸞膠之曲已喧,陶因是竟不大用。)
好因緣,惡因緣,奈何天,只得郵亭一夜眠,別神仙。
琵琶撥盡相思調,知音少。
待(一作「安」)得鸞膠續斷絃,是何年?
(《玉壺清話》四,參《南唐近事》二)(〖1〗此詞異說較多,舉其要者有五說:一、陶穀於周世宗時使江南贈韓熙載歌妓秦弱蘭之作,見《南唐近事》卷二。
《苕溪漁隱業話後集》卷四十引《靖康緗素雜記》事同,但不云作詞。
二、時在入宋後,事同,見《冷齋夜話》及《玉壺清話》。
三、陶穀乾興中何吳越時贈任社娘之作,見沈遼《雲巢編》卷八《任社娘傳》,《研北雜志》引其說。
四、陶穀使錢唐日贈驛女詞,見《苕溪漁隱業話前集》卷二四引《本事曲》。
五、曹翰使江南娼妓詞,見前書引《江南野錄》。
以孰爲是,尚俟考詳。
)。